最近看新闻,发现有两家顶尖的国外律所在诉讼过程中被 AI 坑了,感觉有点无语,和大家聊聊。

第一个案子的主角是 Pinsent Masons(以下简称为 PM),一家英国的大型国际律所。

2026 年 3 月 30 日,PM 在一封给法院的信里称,英国《2016 年破产规则》中的某一条赋予了法院明示权力,即法院可以在更换清算人时,命令原清算人卸任并解除其后续职务责任。

但这个案子的法官查了法条和实务手册,发现这个规则根本不是这么写的(“says nothing of the sort”)。

在法官指出错误后,PM 在 4 月 14 日又发了一封解释信,说什么我们也知道那个法条是不存在的,但我们也妹说是直接引用啊,我们之前写的那段只是读了相关法条后的一个“总结性结论”啦。

这封解释信彻底惹毛了法官。

法官说这个解释是“完全不可接受的”(“impossible to accept”),还说自己对这封回复感到非常震惊(“astonished”)。

为什么法官反应会这么大?我稍微介绍下,大家应该就能明白了。

在 3 月 30 日的那封信里,PM 在提到所谓法律赋予法院的权力前,用的是一句“which provides as follows”。在法律英语中,“provide”就是“约定”或“规定”的意思,也就意味着这句话后面跟的文字,自然会被理解成是法条原文。

这么简单的道理,只要学过法律或法律英语,甚至你只要看过好几十份合同,那一定都会知道。但是这种顶尖的律所,竟然会拿这种理由去搪塞法官。而且一般律所的对外法律文书,不说是以合伙人的名义收发,至少也肯定是要由高年资的律师来把关的。

这也就不难理解,为什么法官在收到第二封信后称,PM 在这件事情上的轻率态度(“cavalier attitude”),让他感到担忧。

然后气鼓鼓的法官就把这整件事情的来龙去脉,都写进了一个破产清算事务申请的判决书里。

法官在判决书里还列出了 PM 的律师和人工智能的聊天记录。这个聊天记录写得很清楚,人工智能不是很确信自己提到的法律是确实存在的,并提醒律师在提交法院前核验。只是这个提醒完全没有引起重视,不光起草文件的初级律师没发现,负责监督的 senior 和合伙人都没有发现。

法官语重心长地批评道,法律专业人士不能把法律研究或法律推理外包给 AI;AI 只能谨慎使用,因为它可能完全不可靠(“wholly unreliable”)。如果法院不能确信律师之类的不会误导法院,那司法系统将不能正常运转。

这个案子最后处理结果是:PM 向法院无保留道歉,并将这个问题主动上报给英国律师监管局(SRA)。法官手下留情,没有启动藐视法庭(contempt of court)程序,部分原因是法官认为公开判决本身就构成对该律所的公开训诫(“public admonishment”)。

第二个案子的主角是 Sullivan & Cromwell(以下称为 S&C),美国最顶级的华尔街律所之一。

2026 年 4 月,S&C 向美国联邦破产法院法官道歉,因为其向法院提交的文件里引用了 AI 编造的法条。比较尴尬的一点是,错误并不是 S&C 自己先发现的,而是由对方律所 Boies Schiller Flexner 指出来的。

由于情况和前面那个大同小异,这里也就不赘述了。

做法律工作最重要的就是细致,对外的文书尤其应该慎之又慎。不过我一直很好奇,虽然已经有不少面向法律行业的 AI 工具,但似乎还没有出现那种真正特别适配的大模型或者智能体出现,不知道是因为 transformer 架构所限,还是律所觉得初级律师比 AI 更有性价比。欢迎有懂的朋友在评论区留言。